làm phách

làm phách

Một cậu bé làm phách khi khoe chiếc xe đạp mới của mình.

Definition
  1. Verb:
    • To put on airs; to act arrogantly: To behave in a way that shows one thinks one is superior to others, often by displaying one's abilities, knowledge, or status in an exaggerated or boastful manner.
    • To show off; to boast: To deliberately act or speak to attract attention and admiration for oneself.
Usage Examples
  • Verb:
    • Anh ta không biết nhiều nhưng rất thích làm phách trước mặt mọi người. (He doesn't know much but loves to show off in front of everyone.)
    • Đừng làm phách, hãy khiêm tốn một chút. (Don't put on airs; be a little more humble.)
    • ấy làm phách về điểm số cao của mình. (She boasted about her high scores.)
Advanced Usage
  • "Làm phách làm điệu": To put on airs and graces; to act in an affectedly elegant or superior manner.
    • ấy suốt ngày làm phách làm điệu, thật khó chịu. (She's always putting on airs and graces; it's really annoying.)
Variants and Related Words
  • Phách lối (n/adj): Arrogant manner; pretentiousness. Describes a boastful and arrogant attitude.
    • Anh ta thói phách lối rất khó chịu. (He has a very unpleasant arrogant manner.)
  • Khoe khoang (v): To boast, to brag. This is a close synonym focusing more on verbal boasting.
  • Tự cao (adj): Conceited, arrogant. Describes the state of having an excessively high opinion of oneself.
Synonyms
  • Show off: To display oneself or one's possessions to attract admiration.
  • Put on airs / Give oneself airs: To behave as if one is more important or superior than one really is.
  • Boast / Brag: To talk with excessive pride about one's achievements, possessions, or abilities.
Related Phrases (Phrasal Verbs)

(Note: As 'làm phách' is a Vietnamese verb phrase, it does not have direct English phrasal verb equivalents. The synonyms above serve the same function.)

Related Idioms
  • "Lên mặt ta đây": To put on a superior face; to act high and mighty. This idiom is very similar in meaning to 'làm phách'.
    • Hắn mới chút thành tích đã lên mặt ta đây với đồng nghiệp. (He just achieved a little success and is already acting high and mighty with his colleagues.)